Я безнадежный кретин и могу быть похоронен только на задворках психиатрической клиники.

Павел Санаев «Похороните меня за плинтусом»
Шпион, выйди вон!
Читать рецензииКупить на ЛитРесИскать на Ozon.ruИскать на MyBookИскать на Book24.ruИскать на Labirint.ru
О книге

«Шпион, выйди вон!», по словам самого Джона Ле Карре, является одним из лучших романов британского мэтра за всю историю его творчества. Сегодня весь мир с энтузиазмом перечитывает этот образец классического шпионского триллера благодаря новой экранизации Томаса Альфредсона, которая увидела свет в 2011 году. Главных героев сыграли Гэри Олдмен, Колин Ферт и другие знаменитые актеры.

Сюжет основан на реальных событиях - расследовании и разоблачении советских шпионов, работавших под глубоким прикрытием в центральном штабе британской разведки. Джордж Смайли, горячо любимый уже не первым поколением читателей, выдворен со службы и не одинок в этом: всех, кто стремился обнаружить неуловимого «крота», орудующего в недрах родной конторы, постигла печальная судьба. Но деятельность шпиона наносит столь ощутимый ущерб, что высокопоставленные лица вынуждены вновь призвать Смайли на помощь. Нужны его упорство, выдержка и аналитический ум, чтобы шаг за шагом довести расследование до победного финала.

Экранизации

1979 - Шпион, выйди вон! / Tinker Tailor Soldier Spy (мини-сериал) (режиссер: Джон Ирвин)
2011 - Шпион, выйди вон! / Tinker Tailor Soldier Spy (режиссер: Томас Альфредсон; в ролях: Гари Олдман, Колин Фёрт, Том Харди), сайт фильма

Цитаты

Всегда есть дюжина причин для того, чтобы ничего не делать <...>. И только одна причина, чтобы что-то делать. Это когда ты хочешь.

Просто поразительно, что люди могут иногда рассказать о себе, если только это дает им возможность выпендриться своим знанием иностранного языка.

Способность к выживанию <...> есть не что иное, как способность к безграничной подозрительности.

Предательство, в сущности, дело привычки

Прервавшись на минуту, Смайли отодвинул от себя тарелку с недоеденным ужином, который покрылся белесыми хлопьями жира похожими на утреннюю изморозь поздней осенью.

If it's bad, don't come back. Promise? I'm an old leopard and I'm too old to change my spots. I want to remember you all as you were. Lovely, lovely boys.

'I have a theory which I suspect is rather immoral', Smiley went on, more lightly. 'Each of us has only a quantum of compassion. That if we lavish our concern on every stray cat, we never get to the centre of things. What do you think of it?'

Я знаю, что может произойти между мужем и женой, когда они поссорятся. Она хочет досадить ему. Разозлить, вызвать гнев, пожалуй. "Хочешь знать, что я тут делала, пока ты там пьянствовал и отплясывал?" - что-то вроде этого. Борис бежит к гориллам и все им выкладывает, они шарахают ее чем-нибудь по голове и увозят домой.

– Эти московские портные – нечто невообразимое. Оденут тебя как какого-нибудь паршивого кладбищенского сторожа.

– Это точно, – подтвердил Смайли, чье мнение о лондонских портных было ничуть не лучше.

Standing at the middle of a secret stage, playing world against world, hero and playwright in one: oh, Bill had loved that all right.

His smile was warm and he had a confiding, messroom friendliness.

'We're re-opening the case.'

'What's this WE, old boy?'

'I, myself and me, with Lacon pushing and the Minister pulling.'

He cuts down his body temperature till it's the same as the environment. Then he doesn't lose energy adjusting.

У меня есть одно убеждение, которое, я подозреваю, может показаться аморальным. <...> Каждому из нас отпущена строго определенная мера сострадания. И если мы будем растрачивать нашу заботу на каждую бродячую кошку, мы никогда не дойдем до сути вещей.

Что у тебя получается лучше всего? <...> Надо быть хоть в чем-то лучшим, Билл. Я, к примеру, когда-то хорошо пускал камешки по воде.

Понимаешь, он действительно выглядел как человек, обремененный брачными узами, он выглядел как половинка этого брачного союза, он в ы г л я д е л чересчур уж цельной натурой, чтобы быть всю жизнь одиноким.

В нем есть некое суровое спокойствие, которое способно подчинять. У него крепкая голова, причем почти в буквальном смысле слова. Он из тех проницательных невозмутимых людей, которые ведут за собой незаметно для других. Фан, вы знаете, как трудно мне бывает порой решиться на поступок. Вы вынуждены все время напоминать мне, деликатно напоминать, что, не изведав опасностей жизни, я не сумею познать ее тайн. Джим же действует, опираясь на чутье… он очень работоспособный… Он мог бы стать идеальным дополнением ко мне, вместе мы представляли бы совершенного человека, разве что петь мы оба не умеем. Знакомо ли вам, Фан, это чувство, когда мучительно хочется выйти на улицу и найти кого-нибудь нового, а иначе, кажется, мир сейчас рухнет?

"– Я за всю свою жизнь ни чему не научил ни одного мальчика.

– Но ты несешь откровенную чушь, Филдинг, – зло сказал Хект.

– Нести чушь стало в нашей школе доброй традицией. Успехи, как ты изволишь их называть, это на самом деле наши провалы. Успехов добиваются те редкие ученики, которые так и не усвоили главного, чему мы их здесь учим. Они не приняли культа посредственности, насаждаемого в Карне. И им мы уже никак не сможем повредить."

Хейдон очень долго колебался и в конце концов так и не ответил. Но ответ был ясен без слов: он читался в его внезапно опустевших глазах, в тени вины, которой подернулось его похудевшее лицо. Он пришел предостеречь тебя, подумал Смайли, потому что любил тебя. Чтобы предостеречь тебя; точно так же как он приходил ко мне, чтобы сказать, что Хозяин сошел с ума, но я был в Берлине и он не мог меня разыскать. Да, Джим оберегал тебя до самого конца.

Последующие два дня Джордж Смайли жил, словно отшельник. Его соседям, когда они видели его, показалось, что он повергнут в глубокое горе. Он поздно вставал и бесцельно слонялся по дому в домашнем халате, вытирал пыль, чистил какие-то безделушки, готовил себе разные блюда, к которым даже не притрагивался. Днем он разжигал камин, что противоречило местным законам, садился рядом и читал что-нибудь из своих любимых немецких поэтов или писал письма Энн, которые редко заканчивал и никогда не отправлял. Когда звонил телефон, он спешил подойти к нему, чтобы всякий раз испытать разочарование.

Оглавление
· Часть первая
······ Глава 1
······ Глава 2
······ Глава 3
······ Глава 4
······ Глава 5
······ Глава 6
······ Глава 7
······ Глава 8
······ Глава 9
······ Глава 10
······ Глава 11
······ Глава 12
······ Глава 13
······ Глава 14

· Часть вторая
······ Глава 15
······ Глава 16
······ Глава 17
······ Глава 18
······ Глава 19
······ Глава 20
······ Глава 21
······ Глава 22
······ Глава 23
······ Глава 24
······ Глава 25
······ Глава 26
······ Глава 27
······ Глава 28
······ Глава 29

· Часть третья
······ Глава 30
······ Глава 31
······ Глава 32
······ Глава 33
······ Глава 34
······ Глава 35
······ Глава 36
······ Глава 37
······ Глава 38

Похожие книги

Паршивая овца

Паршивая овца

Гуннар Столесен, Андре Бьерке, Бу Бальдерсон
Загадка песков

Загадка песков

Эрскин Чайлдерс
Леопард

Леопард

Джузеппе Томази ди Лампедуза
Искупление

Искупление

Иэн Макьюэн
Список Шиндлера

Список Шиндлера

Томас Кенилли
Имя розы

Имя розы

Умберто Эко
Жизнь Пи

Жизнь Пи

Янн Мартел
Собака Баскервилей

Собака Баскервилей

Артур Конан Дойл
Оливия Киттеридж

Оливия Киттеридж

Элизабет Страут
Песня палача

Песня палача

Норман Мейлер